Cuentos en dialecto leonés. Edición facsímil de Editorial Nebrija, D. L. 1981.

 
Se trata del formato más voluminoso de Cuentos en dialecto leonés y vio la luz en el año 1981. Por entonces, Editorial Nebrija publicó una edición facsímil a partir de la 3ª edición corregida y aumentada de 1955, por Ind. Tip. Cornejo de Astorga.
 
Pero esta edición facsímil de Nebrija siempre ha llamado la atención porque en su cubierta eliminan la imagen más conocida de los cuentos, y la sustituyen por otra en la que aparecen unos personajes que nadie conoce ni es capaz de identificar con dichos cuentos. Sin embargo, a favor de esta edición, debe mencionarse que en ella se incluye un índice muy útil en las primeras páginas. 
 
En verdad, la edición facsímil de Nebrija podría considerarse la más lograda si no fuera porque la imagen de su cubierta es extraña, y además, sustituye innecesariamente a la que debería figurar. Sin duda alguna, debieron incluir la imagen más conocida y representativa de los cuentos en la cubierta. Y por cierto, al respecto, hace ya algún tiempo que me dijeron que al ver el libro del Tío Pucheros con esta imagen desconocida de los años 80, no lo reconocieron.